茶叶百科网 茶叶百科网
收藏本站 网站地图
免责声明 RSS地图
首页|茶叶产地|茶叶制品|茶商茶农|茶叶养生|茶学文化|茶具资讯|茶叶种植|茶叶百科|茶叶新闻|茶艺茶道|茶叶功效|茶叶加工|贮存包装|茶叶知识
文章搜索:
当前位置:主页 > 茶叶百科 >

从《六羡歌》英译探语言共性视阈下的茶诗翻译

时间:2020-08-29 00:21阅读:

茶诗是透视古老中华茶文化的一个窗口。唐朝茶圣陆羽为怀念恩师所作的《六羡歌》,字里行间饱浸茶人的清廉高雅、志行圣洁,是颇具代表性的茶诗佳作。英、汉分属关系较远的两个语系。英语结构紧密,低语境形合;汉语组接灵活,高语境意合;英诗关联清晰,讲音步重节奏,汉诗含蓄朦胧,论乎仄重韵律;加之茶诗兼有融本土思想、传统文化与茶专门知识为一体的特异性,使其英译颇具难度。但以人类语言和思维上的共性为语际转换基础,经过译者对原文的深层结构及目标语表层语言结构中多个可选项的反复斟酌,各方协调兼顾,“求同”,以增加译语文本在目标语读者中的可读性,达到传介茶文化的目的;“存异”,以将典籍茶诗的独特修辞与行文方式等艺术魅力再现,提高中国的文化地位。《六羡歌》的翻译过程有望为此提供有益的参考。

完成机构:[1]大连理工大学外语学院,辽宁大连116024 [2]江西省社会科学院,江西南昌330077

上一篇:花草茶 提神除疲劳 下一篇:老陈茶
本栏随机推荐资讯
·彩虹水果茶
·女性饮茶有助怀孕
·《茶花女》中玛格丽特
·中草药保健茶市场前景
·从《六羡歌》英译探语
·白茶行天下
·喝玫瑰蜜枣茶减肥要注
·古人对饮茶功效的论述
·以“马帮茶道·瑞贡京
·下午茶装备大全
·降脂保健茶的临床疗效
·茶叶的外用疗效
·澳大利亚在中国研究发
·苦丁茶,不容小觑的减
·茶与壶的随想(一)
相关资讯
·砖茶文化论(续)
·目标:茶行“国美”
·广东人只“饮茶”不“
·评审术语:各类茶通用
·茶语言文化初探

友情链接
茶叶知识 | 茶叶加工 | 茶叶功效 | 茶叶百科 | 茶叶养生 | 茶叶制品
粤ICP备12053410号-1 Copyright © 2014-2018 茶叶百科网 版权所有.